日本人が良くやってしまう間違い英会話! 貴方は大丈夫かな? 
#2
「I inform this matter to him.」
この間違い、ビジネスで英語を使っている人が良くやる日本語英語です。私も20歳台の商社マン時代にやっていました(これも恥ずかしい〜です)。
それまで、だーれも直してくれなかったんですから、ひどいもんですよね。
ある時英検関係の本を読んでいたら、このことが書いてあったんです。
正しくは"I inform him of this matter."と。
「結構英語が出来る人でも間違いがちなフレーズ」の一つかもしれませんね、でも誰かが指摘してくれないと分からないですよね〜。
さて、最後まで読んで下さった前向きで向上心一杯の貴方、このサイトのトップページもぜひご覧下さい。
それでは、また…
英会話教材ベストランキング
|
|
|